A Corpus-based Study on the Lexical Features of Annual Reports of Shipping Companies: A Case Study of COSCO Shipping and Maersk
DOI:
https://doi.org/10.53469/jssh.2025.7(02).02Keywords:
Corpus, Lexical features, Annual reports, Shipping companiesAbstract
As a special type of business text, the annual report has an important function of presenting the development of the company and is an important basis for planning the company’s development in the coming year. In this paper, COSCO Shipping and Maersk’s annual reports were selected as research objects, and a self-constructed corpus was built to compare and analyse their high-frequency words, lexical density and lexical sophistication. The results found that: (1) The high-frequency words used in the annual reports of COSCO Shipping and Maersk are generally similar, with differences in word frequency and individual words. (2) The lexical density of COSCO Shipping’s annual report is lower than that of Maersk’s annual report, which discloses a greater amount of information. (3) Maersk’s annual report has a higher level of lexical sophistication and is more difficult to read. Based on this, the author also discusses the factors behind the differences, aiming to help English learners and shipping practitioners to better read and understand the annual reports of shipping companies.
References
Aarts, J&Theo van den Heuvel. (1982). Grammars and intuitions in corpus linguistics. In S. Jonhansson (ed.). Computer Corpora in English Language. Norway Computing Center for the Humanities.66-84.
Birgit Harley& Mary Lou King. (1989). Verb Lexis in the Written Compositions of Young L2 Learners. Studies in Second Language Acquisition. 11(4): 415-439
Guiraud, P. (1960). Problemes Et Methodes De La Statistique Linguistique. Dordrecht: D. Reidel.
Halliday. (1985). Spoken and Written Language. Oxford University Press.
Kenneth Hyltenstam. (2010). Lexical characteristics of near‐native second‐language learners of Swedish. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 9(1-2): 1-84.
Lanfer, B&P, Nation. (1995). Vocabulary size and use: lexical richness in L2written production. Applied Linguistics 16: 307-322.
M. A. K. Halliday & Ruqaiya Hasan (1985) Language, Context, and Text: Aspects of language in a social-semiotic pespective. Waurn Ponds, Vic: Deakin University.
McEnery, Tony and Andrew Hardie. (2013). Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice. Cambridge: Cambridge University Press.
McEnery, A. et al. (2006). Corpus-Based Language Studies: An Advanced Resource Book. London & New York: Routledge.
Nation. I. S. P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Qian Yufang & Tony McEnery. (2017). A corpus-based discourse study of Chinese medicine in UK national newspapers. Foreign Language Teaching and Research. (01), 73-84.
Sinclair, John. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.
Sonca Vo. (2019). Use of lexical features in non-native academic writing. Journal of Second Language Writing, 2019(44): 1-12.
Tuebert, W. (2005). My version of corpus linguistics. International Journal of Corpus Linguistics, 10(1): 1-13.
Tognini-Bonelli, Ellena (2001). Corpus Linguistics at Work. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Ure (1971). Lexical density and register differentiation. In G. Perren and J.L.M. Trim (eds). Applications of Linguistics. Cambridge University Press.
Zhang Baicheng. (2009). FL Vocabulary Learning of Undergraduate English Majors in Western China: Perspective, Strategy Use and Vocabulary Size. English Language Teaching, 2(3): 178.
Ba Zhichao, Li Gang, Zhu Shiwei. Research on Keyword Selection and Semantic Measurement Methods in Co-occurrence Analysis. Journal of Intelligence, 2016(02), 197-207.
Bu Han. A comparative study on the impact of discourse quality of annual reports of listed companies in China and the U.S. on capital market reactions. Doctoral dissertation, 2019, University of International Business and Economics.
Chen Rong. Cognitive Contextual Research on English Vocabulary Teaching. Doctoral dissertation, 2011, Southwest University.
Liang Maocheng. The construction of automatic scoring model for Chinese students’ English compositions. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2011.
Liu Yishan, Wang Yulin, Li Mingxin. Empirical analysis of the applicability of high-frequency word threshold definition method in word frequency analysis. Digital Library Forum, 2017(09), 42-49.
Wang Lifei, Han Fang. Comparative analysis of language wheels in Chinese and English corporate annual report genres. Journal of PLA College of Foreign Languages, 2015(05), 1-9+107+159.
Wu Nan, Zhang Jingyuan. Discourse Construction Strategies of Corporate Institutional Identity in China and the United States. Modern Foreign Languages, 2019(02), 220-230.
Sun Qinglan. Boundary division between high-frequency words and low-frequency words and word frequency estimation method. Chinese Journal of Librarianship, 1992(02), 78-81+95-96.
Xu Jun, Xiao Haiyan. A study of business translation based on critical genre analysis (CGA). Chinese Foreign Language, 2016(04), 20-28.
Zhang Yanfei. Lexical Characteristics and Translation Strategies of Scientific and Technical Texts. Master’s thesis, 2020, Shanghai Jiao Tong University.
Zhu Huimin, Wang Junju. Developmental features of lexical richness in English writing - a longitudinal study based on a self-constructed corpus. Foreign Language Community, 2013(06): 77-86.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Dan Zhang, Yuling Liang, Yating Yang

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.